— Оставьте его, — вступилась за беднягу Далия. — Инспектор, не убивайте студента, он мне еще экзамен должен! Да и не мог он подобного преступления совершить!
— Почему вы так уверены? — сыщик потряс Друбуса, проверяя, не выпадут ли у него из карманов мантии улики.
— Потому, что за три года, пока это создание числится студентом у нас в Университете, он вообще ничего не сделал! — привела убийственный довод Далия. Мэтр Рупь и мэтр Никант хором поддержали — они, по счастью, были лишены необходимости вбивать знания в голову данного школяра, но слухами Университет полнится.
Инспектор нехотя признал условную справедливость довода. Посадил рыдающего студента, подкрутил ус, и придирчиво стал оценивать стать и ширину плеч студента-мордоворота.
— Нет-нет, — угадал ход мыслей представителя Министерства Спокойствия мэтр Никант. — Не обижайте гордость воспитательных традиций нашего вуза! Разве могло прийти столь сложное преступление в столь круглую голову?
Все присутствующие дружно оценили крутые склоны черепа студента. Лирт застеснялся и взъерошил волосы: дружище Бтубур как-то высказался, что голова Лирта должна считаться эталоном гномьего сейфового искусства, ибо извлечь из нее хоть что-то помещенное было не под силу не только «взломщикам», роль которых тринадцать лет подряд играла университетская профессура, но и самому хозяину.
— Разве что мэтресса Далия всё-таки смогла личным примером научить подрастающее поколение действовать, как положено ревностным адептам великой Алхимии, — сквозь зубы добавил несдающийся историк. Сапиенсологиня метнула в Желтого Осла пристальный, оценивающий взгляд, а Клеорн воспользовался моментом, выгнул обоих студентов вон, строго-настрого запретив покидать город и нарушать Закон и Порядок, и принялся давить на психику Никанта, нависнув над ним карающим мечом:
— А как насчет вас, уважаемый? Что вы делали с девяти до одиннадцати летом прошлого года?
— Но ведь преступление было совершено вот, на днях… — залепетал историк.
— Откуда знаете? — громовым голосом рявкнул Клеорн. Стекла ресторанчика задрожали. Мэтресса Юлали, добравшаяся до пятой ступеньки, пошатнулась, не поместилась на узкой ступеньке подковами и в очередной раз скатилась вниз.
— Оставьте его, господин инспектор! — вступилась Далия, чувствуя, как ее собственная карма становится всё белее и белее. — Поверьте, кто бы меня не связывал и в шкафу не запирал, это был не мэтр Никант!
— Почему вы так уверены?
— Да мэтр Никант меня бы прибил! Там, на кухне, столько убийственных орудий — и молотки для отбивания мяса, и ножи, и шампуры, и прочие топорики… А у господина историка на меня давно зуб чешется!
— Да-да! — горячо поддержал историк. — Я б ее давно задушил, или прирезал бы! Зачем мне ее связывать да в шкаф кидать? Уж лучше в Алер…
— Хмм… — подозреваемые разбегались, как тараканы. Клеорн посмотрел на спокойного и представительного мэтра Рупя. — А вы?
— Причинив какой-нибудь вред мэтрессе Далии — которую я всячески уважаю как истинного Алхимика и прелестную даму, — последовательно, подробно объяснил профессор кафедры горных изысканий. — Я бы остался беззащитен перед… э-э… этническими обстоятельствами, с которыми сталкиваюсь постоянно при чтении пяти профильных курсов.
Клеорн сначала не понял. Потом перевел взгляд на Ньюфуна, активно укрепляющего лестницу «Алой розы», всего из себя этнического, в кольчуге, с молотком, бородой и запахом, и мэтр Рупь с достоинством согласился, что предположения сыщика о природе «обстоятельств» совершенно истинны.
Инспектор еще раз, загибая пальцы для верности, пересчитал присутствующих. Так, все оправданы, кроме…
С кухни прискакала Напа.
— А вы, сударыня, — осторожно, издалека, принялся выяснять обстоятельства инспектор. — Где, говорите, вы были, пока Далия сидела в шкафу?
— У дядюшки Бура, ну, лавка «Вкусно и весело», в Сытном переулке, знаете? Мы там посидели, поговорили, обсудили путешествие в Эль-Джалад…
Тут Напа ойкнула и закусила кулачок, чтоб не проговориться еще больше.
Клеорн собирался выяснять подробности — но тут Далия, которая, после изгнания мэтров Филиппа и Диаза, села рядом, ласково положила руку ему на плечо, как-то особенно, заговорщицки и мило, улыбнулась, и мысль разузнать, что за повальное бедствие угрожает нынешним летом юго-восточному соседу — буквально все туда едут! — из головы сыщика выветрилась.
— Так… что, вы говорите… — заикаясь, попытался вернуться к расследованию, инспектор. — Сидело у вас в шкафу?
— Вы о Полин спрашиваете? — поинтересовалась Джоя с порога кухни. — Она там сидит, в ларе для мороженого. Ты б свои кладовки пронумеровала, что ли, а то столько всяческих шкафчиков, ларчиков, дверей, каморок, потайных ходов, что я путаюсь…
Напа Леоне с размаху щелкнула себя по лбу: вот тетеря! Совсем забыла!
Гномка пробежала на кухню, извлекла из потайного шкафчика номер четырнадцать помощницу, и привела ее в обеденный зал, на ходу объясняя:
— Я ж ей велела взбить белковый крем! И сама же посадила в самое холодное место в доме, чтоб, значит, белковая пена вышла пышней и белей! И забыла!
Джоя посторонилась, потом, вспомнив о незавершенно деле, вернулась на кухню доедать пирожки; Клеорн же подхватил под локотки блеклую кухонную девицу — та, наполовину покрытая изморозью, немигающими глазами смотрела поверх головы «спокушника» и продолжала бултыхать в медной кастрюльке веничком для взбивания крема. Содержимое кастрюльки звенело льдинками, с фартука Полин сыпались снежинки, — Напа, перепугавшись, принялась объяснять, что она совершенно не хотела, что ларь, в котором она планировала делать мороженое, обычный, артефакт «Льдинка» прислан месяц назад заботливой маменькой из Ллойярда, и вовсе она не хотела Полин замораживать — так получилось… Она, Напа, всего на часок отлучилась, за деликатесами сходила, а по возвращении ее что-то отвлекло, вот она о Полин и не вспомнила…