Алхимические хроники - Страница 66


К оглавлению

66

В ссохшейся до размеров детского кулачка голове цинец узнал особу, приближенную к императору, а заодно и лучшего мага своего дядюшки. Добрых чувств к мумии он не питал: именно Хай Вань руководил операцией по захвату Бу. И если бы не грифон, стоял бы сейчас бедный цинец перед алтарём предков, а рядом рыдала бы от счастья дура Ой-Ай…

— Что, действительно такой бедный? — удивился маг.

— А зачем ему теперь богатство? Надеюсь, он хоть мучался перед смертью? А то как-то неудобно… Я ему обещал всевозможные муки, а тут… Слушай, налей еще, будь человеком…

— Он умер от жажды, — с доброй улыбкой ответствовал Виг, и подлил цинцу еще. И перешел к следующему пункту своего Генерального Плана по Изучению Неведомой Зверушки.

— А ты что такое, дружок? — спросил Виг. Присвистнул и хлопнул себя по ноге, как бы подзывая собаку. Грифон не отреагировал (вернее, он всего лишь недоуменно повернул голову), и старый криптозоолог сделал вывод: «не дрессированный». — Из эльфийского леса, вестимо?

Тэффифи, пытавшаяся шепотом причитать Бу Дыщу лекцию о вреде пьянства, снизошла до объяснений: нет, она в жизни не видела таких… э-э… экземпляров.

— Я — грифон! — гордо ответил «Гриня», привстал на все четыре ноги и захлопал крыльями (Черно-Белого Кота снесло небольшим порывом ветра).

— Грифонов не существует, — с прежней доброй улыбкой ответил Виг.

— Неправда! — возмутился грифон. — Вот же я, перед вами!

— Знаешь, орленок, — хитро прищурился Виг, — если хочешь, можем полететь ко мне домой. У меня прекрасная лаборатория, крепкие стены, надежные запоры… Я быстренько ампутирую тебе лишние ноги, будешь летать, как молодой орёл.

На это предложение Виг получил немного невежливые, но достаточно внятные объяснения грифона, что, во-первых, он не болен, во-вторых, не «орлёнок», не соколенок, вообще не птенчик, а вполне взрослый и самостоятельный грифон. Да, да, он есть и он существует. Услышавшая их диалог Тэффифи намекнула, обращаясь не к кому-то конкретно, а, скорее, горам вообще: она не допустит пленения свободного существа, даже не существующего, потому как это противно эльфийской морали единения и невмешательства в дела природы. Виг, нисколько не разочаровавшись тем, что его «гениальный» план завлечь испытуемого в лабораторию, сорвался, вежливо ответил, что всегда рад гостям, будь то друзья, духи, странствующие пилигримы, путешествующие прокуроры… Дескать, будете у нас в чащобе — и, посмотрев на Касси с участием и радушием любящего дедушки, предложил заглядывать на огонёк.

Короче, начала завязываться обычная застольная… ну, в данном конкретном случае, накаменная, беседа, которую большинство присутствующих сочли своим долгом сделать политически корректной и тактичной.

Разве что Черно-Белый Кот пребывал в состоянии крайней растерянности: не мог выбрать: съесть ему птичку сейчас. Или же заняться девушкой-воровкой, которая использовала краткий миг отдыха, чтобы оснастить свою персону оружием, негласно позаимствовав его у цинца и — крайне осторожно — у эльфийки. Оружия ЧБК не любил. Но вот самок…

А в это время….

* * *

Вечная Империя Ци. Тай-до. Приблизительно в то же самое время

Тай-до считался жемчужиной Вечной Империи Ци. Всего-то в нескольких часах пути от Нан-Пина, маленький городок стал приютом многих знатных фамилий (здесь им можно было возводить свои дворцы, не озираясь поминутно, а не превзошли ли они роскошью самого Императора), отставных генералов (которые тосковали по тишине и спокойствию; именно этого в Тай-до было навалом) и богатых купцов. А эта публика привозила с собой дочек, племянниц, крестниц, своячениц, сестер — короче, небольшую рать относительно молодых и, в массе своей, красивых особ женского пола в надежде устроить им выгодное замужество. О, какие матримонии иногда случались в чинном Тай-до! Какие сделки заключались между семьями женихов и невест! Какие были громкие свадьбы! Как крепко вцеплялись в выгодную «партию» обе стороны! Какой долгой и счастливой была семейная жизнь в маленьком Тай-до!

* * *

В почтенной семье Хай царило смятение. Глава рода, уважаемый маг Хай Вань, не вышел на сеанс вечерней телепатической связи со своей младшей женой, от чего та закатила истерику и сделала попытку совершить ритуальное убийство четырёх наложниц горячо любимого мужа. Количество жертв, увы, не поспособствовало качеству дела: когда младшая жена Хай Ваня, действуя строго в предписанных традициями рамках, предложила рабыням выбор между ядом, ножом, удавкой и мешком для утопления, на женской половине дома возник небольшой переполох. Закончился переполох разбитой вазой, обнаружением чьего-то любовника в стенном шкафу, совершенно, ну абсолютно, случайной кражей любимой туфли достопочтенного главы дома и пятью трупами.

Хай Вам, младший брат почтенного Хай Ваня, вызванный водворить порядок, укоризненно качал головой. Как это невежливо: заливать кровью стены и пол дома, когда хозяин изволит отсутствовать и не может лично насладиться зрелищем гибели любимой младшей жены…

Зрелище — зрелищем, но, господа хорошие, брат Вань действительно раньше не пропускал вечерние сеансы связи. Хай Вань, собственно, ради этого и взял в дом некрасивую сварливую девицу со слабыми магическими способностями; благодаря проведенным ритуалам ныне покойная могла «читать» мысли мужа, в какую бы далёкую и длительную командировку тот ни уезжал. Удобно — и отчёт господину Фу Ньонгу передать, и мужу убедиться в том, что дома хотя бы одна из жен хранит ему верность…

66