Алхимические хроники - Страница 41


К оглавлению

41

Отец Титус напряженно вглядывался в Око Храма. Солнце слепило глаза. Минутку было тихо, и настоятель вздохнул облегченно, поняв, что сумел-таки избежать Откровения Создателя. Но потом Голос раздался снова:

— Ау чтоуу? Хоурошоу бывает выйти из сууммрррака…

— Спасибо тебе, о таинственный Голос! — обрадовался отец Титус.

— Ауу убить ммяуга — еще лучше, — продолжил Голос.

Отец-настоятель, поднявшийся в позицию для низкого старта, снова опустился на колени.

— Убить? Хмм…

— Удавить. Растерзать. Разобрать на кусочки, — начал выдвигать идеи Голос. — Поднять в виде зомби, отоуурвать голову. Загнать ему осину под рёбра. Скоуурррммить дракону!..

— Хмм, — прокашлялся отец Титус. — О таинственный Голос, пойми, я одобряю идею и целиком с ней согласен. Но дракона на складе у меня нет. Да и не силён я как-то в убийствах. Маг всё-таки. Смагичит — мало не покажется.

— Няуу прроублеммяу… Слушшай, мой мяугонький…

* * *

Брат Гарри вздохнул. Взъерошил и без того буйную шевелюру. Посмотрел на Фриолара: тот сидел на верхней ступеньке библиотечной лестницы и спешно листал очередной фолиант. Гарри удивленно покачал головой и восхищенно поцокал зубом: если бы он сам так попробовал забраться на верхотуру, сидеть на перекладине, удерживать равновесие, да еще и читать при этом… Нет, у Гарри никогда бы так не получилось. Хотя бы потому, что читать не умел.

Позавидовав ближнему своему в лучших традициях Ордена Ожидания Очередного Откровения, брат Гарри взял с соседних полок еще парочку томов и показал их Фриолару.

— Может, эти?

Волшебников помощник посмотрел на обложки и отрицательно покачал головой.

— А вот эта? — Очередная книга тоже не пришлась ко двору. Заняться Гарри было нечем, а потому он начал ни к чему не обязывающий разговор. — Слышь, а как ты вообще у мага в учениках оказался?

— Я не ученик. Ой, кажется, голос вернулся, — ответил с верха лестницы Фриолар. — Я его секретарь.

— А я думал, у магов только ученики бывают…

— Мэтр Виг занят написанием монографии, ему сейчас не до педагогики.

— Педа — что? — испугался неграмотный брат.

— Обучения, — пояснил Фриолар. Захлопнул фолиант. Подтянулся, вместе с лестницей, к следующей секции библиотечных стеллажей. Взгляд магова секретаря с вожделением пробежался по корешкам разномастных книг. — Некогда ему учениками заниматься, понимаешь…

Молодой человек хотел было добавить, что ему тоже некогда отвлекаться на пустые разговоры — столько страниц надо прочитать. Но подумал долю секунды, решил, что слова бесполезны, ибо сказано у маэстро Ариосто «Смешны слова твои», а у святого причётчика из Компенхерста были куплеты на тему…

Фриолар резко оборвал ход свивающихся в клубки путаницы мыслей и сосредоточился на чтении. Гарри что-то в очередной раз спросил, не получил ответа.

Фриолар Читал. Гарри завидовал. Он вообще был немного завистлив. Потому и свёл у кума стельную корову, продал, деньги прогулял, был бит деревней и, лелея сдвинутую набок челюсть, пошёл, куда глаза глядят. Дошёл до Ордена, был излечен и привечен. Обещали даже с дефектами речи помочь. И ведь помогли, что интересно…

Чистое чувство зависти переполнило душу Гарри. Он вздохнул. Провел крепким крестьянским пальчиком по корешкам книг. Пальчик зацепился за переплёт, тонкая книжица вывернулась из строя изданий, упала на пол. Фриолар посмотрел сверху, да так строго, что у Гарри отнялся недавно скорректированный дар речи.

— Вот она! — хищно раздулись ноздри секретаря. Он легким, грациозным прыжком спрыгнул с высоты семи локтей, подхватил рукописную книжицу и принялся вчитываться в ее содержание. Гарри показалось, что голова его компаньона по библиотечным изысканиями вдруг вспыхнула ярким, уходящим ввысь лучом. Брат проморгался.

Фриолар, подойдя к окну, жадно листал страницы.

— Точно она? — уточнил Гарри.

— Нет, — ответил Фриолар, зачем-то запихивая книгу за отворот камзола. — Надо еще искать.

— Врёшь, поди? — уточнил бывший крестьянин.

Фриолар легко согласился:

— Вру. А кому от этого плохо? Слушай, Гарри, будь человеком. У вас такие редкие издания на полках пылятся. Я просто посмотрю тихонечко. Полистаю легонечко… Нам торопиться некуда. У мэтра Вига сейчас всё равно сиеста…

— Чего у него?

— Сиеста. Слово иберрского происхождения. Означает спокойный здоровый послеобеденный сон.

— Не очень-то он у него спокойный, — проговорил Гарри, вглядываясь в то, что происходило за окном, снаружи орденской библиотеки.

Фриолар обернулся.

Две пары глаз, серые волшебникова секретаря и карие орденского служки, проследили, как процессия крепких братьев Ордена Ожидания Очередного Откровения несёт на своих плечах отчаянно извивающегося старичка. Старичок тряс бородой, неудобно прижатой к шее нюртанговым ошейником, пинался мозолистыми узловатыми ногами, призывал на головы обидчиков страшные беды. Руководящий процессией отец Титус радостно подпрыгивал.

— Похоже, коньцепция изысканий изменилась, — горестно пробормотал Фриолар. Грустно осмотрелся кругом. Вот, так всегда! Есть материал для исследований, есть возможность посидеть, почитать в тишине пару-тройку сотен интереснейших книг, а приходится отвлекаться и идти, спасать кого-то. Где ж тут логика?

* * *

Месяц назад, когда в мансарде Фриолара материализовался почтенный старый маг, начинающий алхимик переживал период глубокого душевного кризиса. С одной стороны, ему пора было сдавать черновик диссертации научному руководителю. Не проблема. С другой стороны, черновик Фриолару самому не нравился — и теория там расплывчато обозначена, и выводы какие-то некаузальные, и формулировки за лигу несут трюизмами… С третьей стороны напирала Изольда.

41