Алхимические хроники - Страница 356


К оглавлению

356

— Тишина! — хлопнула по ближайшему пилястру Ангелика. А Везувия вдруг прекратила сыпать молнии из глаз и начала потрясающе звучно и красиво ругаться по-эльфийски.

Министр Ле Пле стоял под дверью в личную гостиную королевы, ни жив ни мертв. Как это ни странно, сейчас ему на память приходил единственный способ выполнить свои профессиональные обязанности — тот самый, который утром продемонстрировал мэтр Лео. Какой, однако, талант! Какое тонкое понимание задач и смысла профессионального самосовершенствования Министерства Спокойствия! Призвать дюжину буренавских барсов, да чтоб начали вылизывать ваши сапоги — благостная нирвана сама приходит в вашу душу, и дополнительных стимулов, чтоб быть спокойным и сдержанным, уже не требуется!..

Как по заказу, мэтр Лео пришел сам. Впереди него бежала та самая мэтресса, про которую господину Ле Пле неоднократно доносили, что «она способна на всё», а следом шла дочь графов Росинант.

— Что там происходит?

— Ждут его величество, — объяснил министр, сам не понимая, с чего это он взял на себя роль простого охранника. — За ним уже послали, сейчас придет.

— А… — протянула алхимичка. Вытянула шею, пытаясь узнать, что происходит за закрытой дверью. — Мне бы парой словечек перемолвиться с ее высочеством. В смысле, со старшим высочеством, принцессой Ангеликой. Не будете ли вы так добры…

— Что, — оскорбился Ле Пле. — я, по-вашему, посыльный?

Мэтресса хитро улыбнулась и принялась объяснять значение слова «посыл», снисходя к логопедическому и культурному контексту употребления… На пятой минуте министр сдался.

Мэтресса Далия подхватила Ангелику под локоток, увлекла ее к окну и принялась объяснять что-то на ушко, показывая латунный цилиндр и сдержанно жестикулируя. Ле Пле пытался расслышать что-то еще, кроме фразы: «Каким надо быть наивным, чтобы одновременно минировать баллисту и всего лишь поливать грязью гостей тетушки!» — но мешал звучный голос королевы. Тогда он подошел к мэтру Лео и попытался разведать относительно барсов.

— А… барсы? — вдруг засмущался волшебник. — Знаете, на них столько маны требуется… Может, вас устроят змеи? — он достал из кармана каменную змейку, которую будто пронзили насквозь мощным когтем. — Ой, это не то…

— Терпеть не могу кошек, — громко заявила Элоиза. Министр удивился — это была едва ли не первая фраза, которую произнесла девушка за время пребывания в замке.

— Я тоже думаю, что собаки гораздо интереснее, — охотно согласился Лео. — Знаете ли, у них мозг более развит, а также внутренний астральный план строения на порядок сложнее, чем у фелициа доместика; и даже у обыкновенных дворняжек включает очень перспективные узлы и нервно-магические тяжи, которые…

Когда семь минут спустя в коридорчик, ведущий в апартаменты королевы, прибежал инспектор Клеорн — в руках серебряная вилка, чепец болтается сзади, в глазах безумие и служебное рвение, — всё уже разрешилось само собой. Элоиза Росинант и мэтр Лео ворковали, обсуждая магические и кулинарные достоинства разнообразной живности; министр Ле Пле привязчивой собачонкой кружился вокруг короля Гудерана, которому что-то объясняла сестра, размахивающая таинственной латунной капсулой, а мэтресса Далия, сложив руки на груди и печально рассматривая испорченные грязью туфли, скромно держалась в уголке.

На «горничную Клару» алхимичка даже не стала смотреть. Так, ядовито улыбнулась, и только.

— Ну, что ж…

При появлении мужа Везувия немного успокоилась, прекратила читать наизусть «Малжарги труэр (22) „Штормовой меч“ — классика эльфийской поэзии. Произведение посвящено великим героям древности, радости битвы, философии меча, осуждению примитивного мордобоя и восхвалению победы. Известны случаи, когда громкое прочтение „Штормового меча“, изобилующего раскатистыми кличами, поворачивало вспять наступающие армии. Ну, если эльфы предлагали посостязаться, кто лучше продекламирует восемнадцатую строку сотого катрена, армии противников действительно улепетывали…» (22) вздохнула, подхватила с подоконника веер — резкие движения выдавали, насколько расстроена королева.

— Моя дорогая, — Гудеран подошел к жене, пожал ей руку и подвел к креслу. — Не стоит так переживать. Сядь, отдохни. — Подавая королеве подушечку, Гудеран успел шепнуть ей на ухо: — Ангелика и я всё объясним, но чуть позже. Ну, что ж, дети… — Повернулся король к трем своим наследникам.

Дафна открыла было рот, собираясь повторить, что «это всё он!», но Анна вовремя толкнула ее локтем.

— Позвольте подвести итог вашим шалостям. Сначала ты, Анна. После совещания с вашей матушкой и тетушкой мы решили позволить тебе пересдать экзамен по этикету в День Леса. Что касается ваших с Дафной интриг…

— О! — возмущенно и удивленно округлили глазки принцессы, собираясь всё напрочь отрицать.

— Высший балл, — подытожил Гудеран, словно не замечая их реакции. — В качестве поощрения разрешаю вам самим объяснить мэтру Фледеграну, куда подевались артефакты, которых он не досчитался в своей лаборатории, и как вы сумели заставить его играть на вашей стороне, вовремя жалуясь на Ардена.

Принцессы резко скисли. Принц воспрянул духом и даже на время забыл о вчерашнем ранении.

— Дафна.

— Да, папочка?

— За лояльность… — Гудеран выдержал королевскую паузу. Везувия прищурилась, любуясь на своего милого короля. — Неудовлетворительно.

— Почему? — возмутились обе, и Анна и Дафна.

— Потому, что надо думать, кого и как приглашаешь в союзники. Брали бы пример с брата, — продолжал король, будто не замечая, какими пылкими взглядами обмениваются сестры. — Ему, по крайней мере, хватило ума не обещать своим союзникам устроить им тайные свидания с дядей Роскаром.

356