Алхимические хроники - Страница 342


К оглавлению

342

Но тут раздался еще один неприятный громкий звук, и балкон дома номер два обрушился вместе со своим воинственным хозяином, его сигарой, аркебузой, женой и пушкой.

«Пострадавшему оказана скорая медицинская помощь,» — с удовольствием поставил точку в репортаже из Скадцарге-лъхариэс-шуу Яра господин Бронн.

Помахал рукой старым приятелям — Мгрунчаку и Цурьку, и профессиональным ищущим взором оглянулся по сторонам. Так, материал на пару колонок есть, а остальную газету чем заполнить? Неужели опять придется, снисходя к тиранству дальней родственницы жены, госпожи Нионы, писать о выставке шан-тяйских болонок?

Острый взгляд журналиста вдруг заметили, что в Университетском квартале, угол которого просматривался из Совиного переулка, если залезть на крышу особняка Тирандье, мелькнула роскошная зеленая молния. Что, у алхимиков опять какие-то опыты? Почему я не знаю?

И Бронн бросился на поиски сенсации.

Университетский квартал

За полчаса — или даже чуть меньше — до того момента, как мэтр Лео кинул под балкон особняка Тирнадье заклинание призыва лягушек, мэтресса Далия выскочила из «Алой розы» и вприпрыжку, теряя туфли, помчалась к Студенческому Дому.

Стратегический момент грандиозного Плана по Перевоспитанию, разработанного с учетом новейших открытий сапиенсологии, был позорно упущен. И из-за чего? Из-за того, что принцесса Ангелика, расхлюпавшись и покраснев носиком после порции рыданий, не могла появиться в цивилизованном человеческом обществе в таком виде!

А мэтресса Далия, которая была вынуждена на Ангелику смотреть, пока та не успокоится, тогда кто?!

Но, помня о подотчетности Университета королевства Кавладор местному Министерству Чудес, Далия сдержалась, не стала дебоширить, отстаивая алхимические права, а наоборот, с профессионально грустным, понимающим видом внимательно выслушала жалобы Ангелики на столпотворение и безобразие, творящееся в летней королевской резиденции. Ах, ваше высочество, как я вас понимаю… Ах, ваше высочество, вы абсолютно правы… Ах, ваше высочество, а не пойти бы вам…

Принцесса проплакалась, высморкалась, оценила мороженое с клубничным конфитюром в исполнении Напы Леоне и перестала, наконец, изображать парковый фонтан. Мэтресса Далия клятвенно заверила ее высочество, что завтра же с утра предоставит отчет мэтру Григо о проделанной на благо Университете работе и будет готова посвятить весь свой сапиенсологический талант на благо Короны, присела в дюжине церемонных реверансов, помахала принцессе Ангелике платочком на прощание, и, наконец, вырвалась из «Алой розы» и сломя голову бросилась к Студенческому Дому.

Алхимичку крайне беспокоил вопрос: что успел натворить Ньюфун за время ее вынужденного отсутствия? И ежу понятно, что что-то успел, но вот что именно?

Вчерашний и нынешний день прошли в отчаянной спешке. Тридцать шесть часов напролет в «Алой розе» стучали молотки, звенели пилы, страдали от мазохистического самопожертвования гвозди. Вдохновенная физиономия Ньюфуна выдавала, какой небесный… э-э… хотя нет, лучше скажем — низменный восторг он испытывал, сверля, приколачивая, сажая на крепеж и подгоняя; гном делал перерывы только чтобы выпить очередную кружечку пива, и Далия, с трудом сдерживая рвущиеся наружу эмоции, подкармливала Ньюфа колбасками и пирожками.

Особую сложность составляли даже не крайне сжатые сроки, которые Далия отвела для реализации своего гениального Плана по Перевоспитанию, и даже не тот простой факт, что Ньюфун должен был изобрести десяток несуществующих в природе механизмов и открыть пару-тройку до сих пор скрывающихся от Алхимии закономерностей, чтобы материализовать привидений с помощью одной лишь силы гномьего изобретательства… Трудности были связаны с тем, что Далии одновременно с вдохновительством Ньюфуна приходилось нейтрализовывать Напу и Джою. Причем так, чтобы Ньюфун не догадался, что Далия наняла его мастером-мистификатором из расчета, что на него падут все шишки в случае провала операции по Перевоспитанию; и чтобы Напа не поняла, что на ее старшего брата научная предводительница рассчитывает все-таки больше, чем на юную лаборантку.

С Джоей было намного легче. Она искренне не замечала ничего, происходящего вокруг. А уж поощрить студентку вспомнить пару-тройку занимательных рассказов о призраках… Проще только зайца научить грызть морковку.

Итак, день, вернее, ночь претворения в жизнь Великого Плана по Перевоспитанию наступила, но операция чуть не была сорвана нервным расстройством в исполнении ее высочества Ангелики. Когда Далия штурмом ворвалась на чердак Студенческого Дома, Ньюфун встретил ее с песочными часами в руках и выражением глобального недовольства на лице.

— Опаздываешь! — мрачно буркнул гном, наблюдая, как последние песчинки покидают верхнюю колбу. Не позволяя алхимичке осмотреться по сторонам, перебросил ей узел с реквизитом: — Давай, переодевайся! И поторопись, а то мы выйдем из графика! Джоя уже приступила к скармливанию честной компании миног в розах по-брабансски! Шнель, мэтресса, шнель!

Сменив черную алхимическую мантию на бесформенный белый балахон, сапиенсологиня достала из свертка баночки с пудрой, белилами и сажей, пристроила зеркальце на «привидение-делательную махину», как обзывал сие сооружение Ньюфун, и начала приводить свой внешний вид в соответствие с генеральным… вернее, гениальным… а, ладно, пусть будет — гениальным генеральным Планом.

Рядом Ньюфун колдовал — в меру инженерных способностей и общей технической специализации — над «махиной». Некоторая ее часть — дистантная, как обозначил в чертежах Ньюфун, — была вполне понятной. Это были уши. Штук пятьдесят медных ушей, размером от кошачьего до тролльего, натуральных, с козелками, складочками и чуть заостренными кончиками, завершали собой длинные трубы, уходящие с чердака вниз, в глубины Студенческого Дома. Куда вели уши — Далия могла только догадываться, а вот что они делали, вполне могла объяснить, буде сыщутся любопытные. Уши слушали. К ним был придвинут огромный медный рупор, локтей трех в длину и двух — в диаметре, укрепленных на специальных деревянных распорках. Вплотную к громкоговорителю был придвинут хлипкий на вид деревянный столик с решетом, огромной миской сушеного гороха, кувшином воды, большим проволочным колесом, по которому прыгала рыженькая белочка, и что-то, напоминающее фонтан в миниатюре.

342