Алхимические хроники - Страница 292


К оглавлению

292

— Аааа… — удовлетворились студенты и алхимики. Действительно, секретарь ректора под категорию «читателей и завсегдатаев Библиотеки» не попадала.

— Госпожа Гиранди! — таинственно и торжественно объявила госпожа сапиенсолог. — У меня есть для вас суперпредложение.

— Да? Какое?

— Вы должны представить историю подвигов принца Роскара — в картинках! Чтобы было доступно всем, даже тем, кто еще читать не научился. Конечно, мэтресса Долли старается изо всех сил, пропагандируя блага образования…

— Да что она пропагандирует! — возмутилась Гиранди. — Мэтресса Долли только и может, что читать ярлычки на бутылках!

— Ну, это тоже дорогого стоит. Но не будем о Долли.

— Лучше поговорим о Роскаре. Вы сказали — картинки? но… но… я ведь рисовать не умею!

Облом, подумала Далия, а вслух спросила:

— А что умеете?

— Ну, протоколы писать…

— Не пойдет — еще не везде в Кавладоре царит грамотность.

— У нас же король Гудеран правит!

— Вот-вот, я о том же! Значит, кроме протоколов… — Далия постучала пальчиками по ближайшей столешнице, размышляя. Конечно, протоколы, оно как-то… но, с другой стороны… хотя… а если попробовать…

— Готовить умею, — продолжила Гиранди. Чувствовалось, что ректорской секретарше очень хочется совершить хоть одно великое деяние за свое скучное протокольное существование. И она добросовестно припоминала, чем же вообще, по жизни и ради прославления принца Роскара в частности, может заниматься, — Кофе и булочки с апельсиновым джемом господину ректору всегда обеспечиваю, бутерброды — мужу, детям — мороженое… всегда покупаю… — гладкий лоб секретарши нарушился робкой морщинкой. — Что ж еще я могу? А, пуговицы пришивать умею! Вышивать…

— Отлично! — завопила Далия, не обращая внимания на косые взгляды библиотекарш. — Буренавским крестиком или орберийским бисером?

— Собственно…

— Не важно! Будете вышивать, как есть! Значит, сейчас идете в лавку за холстом и нитками, потом советуетесь с мэтром Филиппом или Люмусом, с какого подвига начать, и ваяете шедевр.

— Я? ваяю?

— В том смысле, что подробно всё вышиваете! И чтоб никаких миниатюр! Вышивайте масштабнее! Чтоб, значит, у кафедры истории появилось знамя, под которым она поведет в ближайшее будущее студентов и аспирантов!

Отлично, — подумала Далия, глядя вслед убегающей в лавку швейных принадлежностей госпоже Гиранди, — второй дракон тоже на прицепе. Пришит, можно сказать, шелком. Итак, у меня есть двадцать четыре часа общественных работ, минимум три дня хворания Долли и недели четыре, пока Гиранди справится с роскароносным гобеленом. Вопрос: много ли может сделать на благо Университета королевства Кавладор отдельно взятая мэтресса за указанный промежуток времени?

Мэтресса Далия резвой рысью вернулась в закуток мэтрессы Долли, устроилась в поскрипывающем старом кресле, разложила перед собой текущую документацию Университета и с головой погрузилась в мелкие цепочки рун, цифр и бюрократизма.

* * *
Министерство Спокойствия

— Мэтр Лео? А, вы заняты с информатором, — извинился инспектор Клеорн. — Прошу прощения, я зайду чуть позже.

— Нет-нет, мы уже закончили, — откликнулся мэтр Лео. — Прошу, проходите. А ты, — гавкнул маг на своего собеседника. — Держи нос по ветру! И узнаешь еще что-нибудь — сразу ко мне! Держи, — волшебник сделал короткий пасс в сторону шкафа; обитая медными полосами дверь отворилась, и из хранилища выплыла крупная сахарная косточка.

Информатор поставил длинное тело столбиком, сложил короткие передние лапы, довольно облизнулся, сделал попытку насторожить мягкие тряпочки, считавшиеся у него ушами, задвигал черным носом, довольно гавкнул, подтверждая, что готов усердствовать, и, подхватив награду, не жалея прямого долгого хвоста, раскачиваемого со скоростью работающего гнома, весело выбежал из кабинета мэтра Лео.

— Хороший пес, — похвалил маг, — добросовестный, внимательный.

— Мелковат, — скептически двинув усами, ответил Клеорн — исключительно ради того, чтоб придраться. Мэтр Лео пожал плечами. Подумаешь, недостаток… Хорошо, что голова инспектора занята какими-то важными глобальными проблемами современности, а то, чего доброго, мог потребовать и справку от ветеринара об отсутствии вредных привычек и паразитирующих насекомых, свидетельство об окончании воскресной школы, или, допустим, рекомендацию от какого-нибудь значительного, уважаемого жителя Талерина о благонравии и добропорядочном поведении призванного на службу Короне и ее Спокойствию новобранца.

Ни справки, ни свидетельства, ни рекомендаций, ни даже родословной и опыта патрульно-сторожевой работы у дворняги не было, и даже хорошо, рассудил мэтр Лео, что Клеорн заметил только щуплое собачье телосложение. Судя по клокам шерсти, вдруг объявлявшимся то на затылке, то в подбрюшье «информатора», в его родне побывали и золотистые шан-тяйские болонки, и борзые благородных кровей, и орберийские овчарки, а если учесть едва различимое белое пятно на шее — чем демоны не шутят, может быть, и королевские мелансоны, — хотя, конечно же, больше всего угадывались мелкие городские пустобрехи. Собственно, для хорошей собаки — родословная не помеха; а малый рост… что ж? проще прокормиться, легче спрятаться…

Инспектор, откашлявшись, напомнил о своем присутствии. Итак, мэтр, что вам удалось узнать?

— Как вы и велели, — начал волшебник, — я организовал слежку за ресторацией «Алая роза».

Клеорн поморщился и, рефлекторно оглянувшись по сторонам, порадовался, что усердные гномы еще не закончили ремонт в здании Министерства: по причине шума, поднятого молотками, пилами и служебными размолвками, организация подслушивания стала поистине бесперспективным делом.

292