Алхимические хроники - Страница 196


К оглавлению

196

Студенты и погруженные в научные занятия алхимики не в счет.

— Мэтресса, я хотел у вас спросить…

— Конечно, сударь, я вся внимание.

— Вы умная женщина, мэтресса. Если бы вы были преступницей, куда бы вы спрятали труп?

— Куда? Да тут прятать-то негде. Шкафы маленькие. Фродо, правда, поместился, так, во-первых, он маленький, а во-вторых, его сложили. А со свежим трупом так не получится. Что касается других тайников и укрытий… Можно засунуть человека в латы. Благо все попечители просто сговорились: дарят Университету эти железки и дарят. Профессура кафедры истории просто сама не своя до таких подарков: по ним легко историю вооруженных конфликтов изучать. Только упаковать кого-то больше кота в доспех — дело шумное и долгое. Знаете, — в глазах Далии пролетели тени прочитанных страниц. — Я читала в каком-то детективе, как убийца — такой, знаете ли, представительный убийца телосложением с тролля и интеллектом с гоблина — спрятал труп в каминной трубе. Дело было летом, камин не топили, и полиция была в растерянности на протяжении пятидесяти страниц.

У Клеорна застряла «пилюля» в горле. Он медленно повернулся и посмотрел на величественный камин.

— Но я всегда подозревала эту сочинительницу, Фелицию Белль, что она придумывает неестественные обстоятельства. Я бы на ее месте…

— Так-так, мэтресса, продолжайте, я вас внимательно слушаю.

— Я бы вообще не стала никого прятать. Тем более здесь, в библиотеке, где никто ни на что не обращает внимания. Кроме книг, разумеется.

Инспектор Клеорн был вынужден признать разумность этого довода. Но позволил себе выразить сомнение в словах мэтрессы. Разве читатели библиотеки не знают друг друга и не заметят постороннего?

Далия пожала плечами.

— Как сказать… Знаете, мой хороший друг мэтр Фриолар как-то познакомился здесь, в библиотеке с девушкой. Поговорили, назначили свидание. Мы с Напой его спрашиваем: «А что за девица?» А он нам: «Ах! Она читала „Песнь тысячи листьев“ на языке оригинала!» Отправился Фри-Фри на свидание, но вернулся не солоно хлебавши, печальный и одинокий. Оказалось, в театре, куда он пригласил интеллектуалку, рядом сидели четыре девушки, и Фри-Фри не сумел определить, которая из них ждет его, потому что все девушки были без мантии и книг в руках.

Усы инспектора Клеорна вздыбились так, будто в них ударила молния. Мантия! Конечно же, мантия! Даже две — старая, похищенная у реставратора, и та, которую сняли с девицы в розовом!

Но ведь не труп же занимался похищением алхимических одежек, значит… Значит…

Далия истолковала молчание Клеорна по-своему и похлопала сыщика по руке, утешая:

— Вы не волнуйтесь. Вечером труп найдется. Госпожа Лейла лично всех вечером выгоняет из зала, на нее никакие уговоры и взятки не действуют. Правда-правда. Я сама не единожды проверяла…

— Простите, сударыня, — поднялся Клеорн. В глазах его блестела Гениальная Идея. — Вынужден вас покинуть. Долг зовет.

— Удачи, — пожелала мэтресса. Зевнула, потянулась и снова направилась к столу выдачи. Читать, так читать!

* * *

В дальнем углу библиотеки Хрумп лихорадочно листал принесенные Рудольфусом книги.

— Здесь его нет! — горестно возопил пелаверинец.

— Нет — чего? — уточнил Рудольфус, поправляя очки.

— Так, паря, не будем отчаиваться. Тарань сюда остальное.

— Что — остальное.

— Таких книг, — мэтр Хрумп потряс зелено-красной обложкой, — было дюжины четыре, не меньше. Неси сюда остальные! Быстрее!

— Вы знаете, мэтр, я, конечно, хочу вам помочь, но обстоятельства складывают так… — Рудольфус отшатнулся от тяжелого взгляда и оглушительного чиха, которым его наградил мэтр Хрумп, — конечно, сударь, конечно, я уже иду за вашими книгами…

Студент, озираясь на странного мэтра, действительно пошел к столу выдачи. Там его встретила приветливая улыбка Лизон.

— Странный он какой-то, — поделился с ней наблюдениями относительно чихающего пелаверинца. Лизон пожала прелестными плечиками.

— Страньше мэтрессы Далии?

— Не «страньше», а «страннее». Намного, знаешь ли, намного…

— Мэтресса Далия — душка, — сообщила Лизон. Посмотрела на книги, которые выбирал с полки Рудольфус. — Ой, извини, эту нельзя, — Лизон ласково придержала ту красно-зеленую книжицу, которую студент хотел забрать с рабочего места госпожи Лейлы.

— Почему?

— Ее надо отнести мэтру Арчеру, на реставрацию. Кто-то из читателей залил страницу чернилами. И когда успели? Ведь буквально вчера эти книги поступили, мы их еще даже не внесли в общий каталог, а тут вся эта суета, трупы, вопли… Представляешь? В хранилище у нас призрак завелся!

Рудольфус не очень понял, как связаны чернила и призраки, поэтому уточнил, показывая что-то клубами вылезающее из двери в книгохранилище:

— Это он?

— Нет, — отмахнулась Лизон. — Это просто дым, пожаром пахнет. А там, представляешь, настоящий призрак, такая девица без ничего, и платье у нее…

Рудольфус не зря считался умным студентом. На то, чтобы подскочить ко входу в книгохранилище, распахнуть дверь, закашляться от плотных клубов дыма и заорать «Пожар!!» у него ушло секунды три, не больше.

— ПОЖАР!!! — хором закричали госпожа Лейла, Клотильда и Труамина. Лизон, опровергая предположение о своем низком интеллектуальном развитии, не тратя времени даром подобрала юбки и бросилась к выходу.

Студенты закричали «Спасайся, кто может!!» и тоже заметались между столами и стеллажами в поисках выхода.

До мэтров и мэтресс, погруженных в чтение, информация о разгуле огненной стихии доходила постепенно, и, увы, тяжело признавать, медленно. Правда, очень помогал Роджер: зверь очумело метался по читальному залу, запрыгивая на алхимиков, блестя глазами, фырча и воя дурным голосом.

196